Technical Principles | Informations Techniques Informaciones Técnicas | Princípios técnicos 21 TechnicalPrinciples|InformationsTechniques InformacionesTécnicas|Princípiostécnicos ES Velocidad periférica del eje La velocidad periférica, formada por la velocidad de giro y el diámetro del eje, es la influencia a averiguar para determinar la forma constructiva y el material de los retenes Simmerring. Averiguación de la velocidad periférica "v” del eje según la fórmula: v [m ⁄s] = Ø del eje D [mm] x velocidad de giro [1/min] x π 60 000 v [ft ⁄s] = Ø del eje D [in) x velocidad de giro [1/min] x π 720 Velocidades periféricas admisibles según (→ Fig. 1). Los valores indicados son valores de referencia. La condición es que exista una lubricación suficiente y una buena evacua- ción del calor. En caso de condiciones poco favorables son válidos valores inferiores. Las velocidades periféricas admisibles indican tres rangos: AA Utilización del material NBR AA Utilización del material FKM AA Fuera de estos rangos no utilizar retenes Simmerring. PT Velocidade periférica do eixo A velocidade periférica, dada pelo RPM e diâmetro do eixo, é determinada Tem influência na determinação do tipo e material do retentor. Determinação da velocidade periférica "v" do eixo usando a fórmula: v [m ⁄s] = eixo-Ø D [mm] x RPM [1/min] x π 60 000 v [ft ⁄s] = eixo-Ø D [in] x RPM [1/min] x π 720 Velocidade periférica permissível de acordo com → Fig. 1. Os valores dados são referenciais. Uma lubrificação satisfatória e boa dissipação de calor são pré requisitos. Correspondentemente valores mais baixos se aplicam em condições menos favoráveis. Três faixas de indicar a velocidade periférica permissível: AA Uso do material NBR AA Uso do material FKM AA Fora de ambas as tolerâncias, não usar Simmerring. EN Pressure With increasing pressure, the contact pressure of the sealing lip increases and with it, the inefficiency of the hydrodynamics beneath the sealing edge, the friction and overtemperature at the sealing edge. The operating pressure p and the circumferential speed v determine the operating limits of the seals (→ Fig. 2). If the related limit values are exceeded, premature wear, early hardening of the sealing lip and a shortening of the useful service life is to be expected. Standard Simmerring are primarily designed for unpressurized operation or for oper- ation at very low pressures. Maximum operating pressure: 0,02 to 0,05 MPa (2.90 to 7.25 psi). If the unit becomes so warm during operation that the enclosed air becomes pressurized, the installation of an air venting valve is recommended. The use of Type BABSL is recommended for a specific area of these loads. A feature of this seal is a short, but nevertheless flexible, sealing lip. This design prevents an increase in the sealing lip contact pressure, and thus the friction loss is minimalized (→ Fig. 2). FR Pression La montée en pression renforce le serrage de la lèvre d'étan- chéité contre l'arbre et augmente donc la perturbation de l'hydrodynamique sous l'arête d'étanchéité, le frottement et l'élévation de la température au niveau de l'arête d'étanchéité. La charge de pression p et la vitesse linéaire v déterminent les limites d'utilisation des bagues (→ Fig. 2). Si les valeurs limites respectives sont dépassées, il risque de se produire une usure prématurée, un durcissement précoce de la lèvre d'étanchéité et une diminution de la durée d'utili- sation. Les bagues Simmerring standard sont essentiellement conçues pour un fonctionnement sans pression ou une ap- plication à très basses pressions. Charge de pression maxi- male : 0,02 à 0,05 MPa (2.90 à 7.25 psi). Si, pendant le fonctionnement, le mécanisme s'échauffe de telle manière que l'air à l'intérieur est mis sous pression, il est conseillé de prévoir une soupape d'échappement. Pour une zone délimitée de ces charges, l'utilisation du type BABSL est recommandée. Cette bague se caractérise par une lèvre d'étanchéité courte, mais flexible. Cette conception réduit l'aug- mentation du serrage de la lèvre d'étanchéité sur l'arbre sous pression et donc le frottement (→ Fig. 2).